Sonja Anne Blüml / 14. 09. 2018

o wär ich nie erwacht!

0. Comments

Traumgedichte: Ono no Komachi

(Japan/9. Jhd.)

Ono no Komachi ist eine der berühmtesten und vor allem mythifiziertesten Dichterinnen Japans.
Ihre unvergleichliche Schönheit muss atemberaubend gewesen sein. Sie gilt als die Traumdichterin der japanischen Literaturgeschichte. Als Vorläuferin der stark von Frauen geprägte Heian-Literatur. Ihre Werke sind fast ausnahmslos Liebesgedichte. Inhalt ist meist die Klage über die Vergänglichkeit der Liebe und über die Untreue des männlichen Herzens. In ihnen zeigt sich der tiefe Pessimismus der Heian-Zeit, der die Liebeslyrik der ganzen Epoche durchzieht. Die Gedichte der Komachi sind überdies von scharfer Selbstbeobachtung und tiefer Kontemplation über das Leben gekennzeichnet.

red_utagawa_kunisada_toyokuni_iii_japan_edo_1786-1865_lacma_m-86-326-5-1
Foto – gemeinfrei

Das erste Traumgedicht

思ひつつ                  omoitsutsu                   An ihn denkend
寝ればや人の          nureba ya hito no       eingeschlafen –
見えつらむ              mietsuramu                  sah wohl deshalb ihn im Traum?
夢としりせば          yume to shiriseba       Hätt ich gewusst, es sei ein Traum,
覚めざらましを      samezaramashi           o wär ich nie erwacht!

Das zweite Traumgedicht

うたたねに               utatane ni                     Seit ich im leichten
恋しき人を               koishiki hito o             Schlummer mir den Ersehnten
見てしより               miteshi yori                 ersehen konnte,
夢てふ物は               yume chô mono wa   fange ich an, den Träumen
頼みそめてき          tanomisometeki          wie man sie nennt, zu trauen.

Das dritte Traumgedicht

いとせめて           ito semete                      Wenn übermächtig
恋しき時は           koishiki toki wa            Das Verlangen mich heimsucht,
むばたまの           mubatama no                wend ich das Gewand
夜の衣を               yoru no koromo wo      meiner finstern Nächte
返してぞ着る       kaeshite zo kiru             von innen nach aussen um.

Das fünfte Traumgedicht

かぎりなき            kagiri naki                      Der unendlichen
思ひのままに        omoi no mama ni         Sehnsucht gehorchend
夜も来む                yoru mo komu               will ich kommen auf des Traums
夢路をさへに        yumeji o sae ni              nächtlichen Pfaden – die doch
人はとがめじ        hito wa togameji           werden sie mir nicht schmälen.

 Das sechste Traumgedicht

恋ひわびて             koiwabite                        Ich wünschte,
うち寝るなかに     uchinuru naka ni          der gerade Traumweg, den ich
行かよふ                  yukikayou                      aus Liebessehnsucht
夢の直路は              yume no tadaji wa        im Schlaf beging,
うつつならなむ      utsutsu naranamu       wäre Wirklichkeit.

Foto: gemeinfrei

 

Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>